Compared Translations of the meaning of the Quran - 58:20
al-Mujadilah - She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded
Verse: 58 : 20

< 58:21   58:19 >



al-Mujadilah (She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded) 58:20

58:20 ان الذين يحادون الله ورسوله اولئك في الاذلين


TransliterationInna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu ola-ika fee al-athalleena
LiteralThat truly those who anger God and His messenger, those are in the most humiliated/disgraced .

Yusuf AliThose who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.
PickthalLo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.
Arberry Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.
ShakirSurely (as for) those who are in opposition to Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.
SarwarDisgrace will strike those who oppose God and His Messenger.
KhalifaSurely, those who oppose GOD and His messenger will be with the lowliest.
Hilali/KhanThose who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW), they will be among the lowest (most humiliated).
H/K/SaheehIndeed, the ones who oppose Allah and His Messenger those will be among the most humbled.
MalikThose who resist Allah and His Messenger will be among the most humiliated.[20]
QXPVerily, those who oppose Allah and His Messenger, it is they who will finally be brought low.
Maulana AliThose who oppose Allah and His Messenger, they shall be among the most abased.
Free MindsSurely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.
Qaribullah Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated.

George SaleVerily they who oppose God and his Apostle, shall be placed among the most vile.
JM RodwellSatan hath gotten mastery over them, and made them forget the remembrance of God. These are Satan's party. What! shall not verily the party of Satan be for ever lost.

AsadVerily, those who contend against God and His Apostle - it is they who [on Judgment Day] shall find themselves among the most abject.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site