Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:93 | |
| < 56:94  56:92 > |
| Transliteration | Fanuzulun min hameemin |
| Literal | So a place of descent from hot water/red hot coal . |
| Yusuf Ali | For him is Entertainment with Boiling Water. |
| Pickthal | Then the welcome will be boiling water |
| Arberry | there shall be a hospitality of boiling water |
| Shakir | He shall have an entertainment of boiling water, |
| Sarwar | its dwelling will be boiling water |
| Khalifa | then an abode of inferno - |
| Hilali/Khan | Then for him is entertainment with boiling water. |
| H/K/Saheeh | Then [for him is] accommodation of scalding water |
| Malik | he is welcomed with scalding water,[93] |
| QXP | Then the welcome will be smoldering anguish. |
| Maulana Ali | He has an entertainment of boiling water, |
| Free Minds | Then an abode of boiling water. |
| Qaribullah | there shall be a hospitality of boiling water, |
| George Sale | his entertainment shall consist of boiling water, |
| JM Rodwell | His entertainment shall be of scalding water, |
| Asad | a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,] |
|
Add this page to your Favorites
Close |