Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:90 | |
| < 56:91  56:89 > |
| Transliteration | Waamma in kana min as-habi alyameeni |
| Literal | But/as for if (he) was from the right (hand's) owners/company/friends. |
| Yusuf Ali | And if he be of the Companions of the Right Hand, |
| Pickthal | And if he is of those on the right hand, |
| Arberry | and if he be a Companion of the Right: |
| Shakir | And if he is one of those on the right hand, |
| Sarwar | If it is of the people of the right hand, |
| Khalifa | And if he is one of the right - |
| Hilali/Khan | And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, |
| H/K/Saheeh | And if he was of the companions of the right, |
| Malik | And if he be one of the right hand,[90] |
| QXP | And thus he is of the blessed ones, |
| Maulana Ali | And if he is one of those on the right hand, |
| Free Minds | And if he is one of the people of the right. |
| Qaribullah | If he is a Companion of the Right |
| George Sale | Or whether he be of the companions of the right hand, |
| JM Rodwell | Yea, for him who shall be of the people of the right hand, |
| Asad | And if one happens to be of those who have attained to righteousness, [See note on verse 27 above.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |