Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:33 | |
| < 56:34  56:32 > |
| Transliteration | La maqtooAAatin wala mamnooAAatin |
| Literal | Not cut off/severed , and nor prohibited/forbidden . |
| Yusuf Ali | Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, |
| Pickthal | Neither out of reach nor yet forbidden, |
| Arberry | unfailing, unforbidden, |
| Shakir | Neither intercepted nor forbidden, |
| Sarwar | and abundant fruits, |
| Khalifa | Never ending; never forbidden. |
| Hilali/Khan | Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, |
| H/K/Saheeh | Neither limited [to season] nor forbidden, |
| Malik | of unforbidden never ending supply,[33] |
| QXP | Never interrupted, never too far. |
| Maulana Ali | Neither intercepted, nor forbidden, |
| Free Minds | Neither ending; nor forbidden. |
| Qaribullah | unfailing and not forbidden. |
| George Sale | which shall not fail, nor shall be forbidden to be gathered: |
| JM Rodwell | Unfailing, unforbidden, |
| Asad | never-failing and never out of reach. |
|
Add this page to your Favorites
Close |