Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:78 | |
| < 56:1  55:77 > |
| Transliteration | Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waal-ikrami |
| Literal | Blessed (is) your Lord's name, (owner) of the glory/splendor and the honour/generosity 399 |
| Yusuf Ali | Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour. |
| Pickthal | Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious! |
| Arberry | Blessed be the Name of thy Lord, majestic, splendid. |
| Shakir | Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honor! |
| Sarwar | Blessed is the Name of your Lord, the Lord of Glory and Grace. |
| Khalifa | Most exalted is the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor. |
| Hilali/Khan | Blessed be the Name of your Lord (Allah), the Owner of Majesty and Honour |
| H/K/Saheeh | Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor. |
| Malik | Blessed be the name of your Lord, His Majesty and His Honor.[78] |
| QXP | Ever Blissful is the Name of your Lord, the Lord of Majesty and Honor! |
| Maulana Ali | Blessed be the name of thy Lord, the Lord of Glory and Honour! |
| Free Minds | Glorified be the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honour. |
| Qaribullah | Blessed be the Name of your Lord, Majestic, Splendid. |
| George Sale | Blessed be the name of thy Lord, possessed of glory and honour! |
| JM Rodwell | Blessed be the name of thy Lord, full of majesty and glory. |
| Asad | HALLOWED be thy Sustainer's name, full of majesty and glory! |
|
Add this page to your Favorites
Close |