Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:20 | |
| < 55:21  55:19 > |
| Transliteration | Baynahuma barzakhun la yabghiyani |
| Literal | Between them (B) (is) a barrier , they (B) do not transgress . |
| Yusuf Ali | Between them is a Barrier which they do not transgress: |
| Pickthal | There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). |
| Arberry | between them a barrier they do not overpass. |
| Shakir | Between them is a barrier which they cannot pass. |
| Sarwar | but has created a barrier between them so that they will not merge totally. |
| Khalifa | A barrier is placed between them, to prevent them from transgressing. |
| Hilali/Khan | Between them is a barrier which none of them can transgress. |
| H/K/Saheeh | Between them is a barrier [so] neither of them transgresses. |
| Malik | yet between them is a barrier which they cannot cross.[20] |
| QXP | Yet, there is a Barrier between them that they cannot exceed. (The great bodies of salt water and fresh water). |
| Maulana Ali | Between them is a barrier which they cannot pass. |
| Free Minds | A barrier is placed between them, which they do not cross. |
| Qaribullah | and between them is a barrier which they do not overpass. |
| George Sale | Between them is placed a bar which they cannot pass. |
| JM Rodwell | Yet between them is a barrier which they overpass not: |
| Asad | [yet] between them is a barrier which they may not transgress. [See 25:53 and the corresponding notes.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |