Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:19 | |
| < 55:20  55:18 > |
| Transliteration | Maraja albahrayni yaltaqiyani |
| Literal | The two large bodies of water usually salty mixed/set loose, they (B) meet . |
| Yusuf Ali | He has let free the two bodies of flowing water, meeting together: |
| Pickthal | He hath loosed the two seas. They meet. |
| Arberry | He let forth the two seas that meet together, |
| Shakir | He has made the two seas to flow freely (so that) they meet together: |
| Sarwar | He has made the two oceans meet each other, |
| Khalifa | He separates the two seas where they meet. |
| Hilali/Khan | He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together. |
| H/K/Saheeh | He released the two seas, meeting [side by side]; |
| Malik | He has made the two oceans apparently meeting together,[19] |
| QXP | He has let free the two seas. They meet. (25:53). |
| Maulana Ali | He has made the two seas to flow freely -- they meet: |
| Free Minds | He merges the two seas where they meet. |
| Qaribullah | He has let forth the two seas, they meet together, |
| George Sale | He hath let loose the two seas, that they meet each another: |
| JM Rodwell | He hath let loose the two seas which meet each other: |
| Asad | He has given freedom to the two great bodies of water, so that they might meet: |
|
Add this page to your Favorites
Close |