Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:51
an-Najm - The Star
Verse: 53 : 51

< 53:52   53:50 >



an-Najm (The Star) 53:51

53:51 وثمود فما ابقى


TransliterationWathamooda fama abqa
LiteralAnd Thamud , so none (were) left/protected .

Yusuf AliAnd the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.
PickthalAnd (the tribe of) Thamud He spared not;
Arberry and Thamood, and He did not spare them,
ShakirAnd Samood, so He spared not
SarwarThamud,
KhalifaAnd wiped out Thamoud.
Hilali/KhanAnd Thamood (people). He spared none of them.
H/K/SaheehAnd Thamud and He did not spare [them]
Malikthen the people of Thamud, sparing no one,[51]
QXPAnd the tribe of Thamud, sparing no one. (7:73).
Maulana AliAnd Thamud, so He spared not:
Free MindsAnd of Thamud He left nothing.
Qaribullah and Thamood, sparing no one,

George Saleand Thamud, and left not any of them alive;
JM RodwellAnd the people of Themoud and left not one survivor,

Asadand Thamud, leaving no trace [of them], [For the story of the tribe of Ad, see second half of note on 7:65; for that of the Thamud, note on 7:73.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site