Compared Translations of the meaning of the Quran -  52:7  | |
| < 52:8  52:6 > | 
| Transliteration | Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun | 
| Literal | That truly your Lord's torture (is) happening/falling (E) . | 
| Yusuf Ali | Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;- | 
| Pickthal | Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass; | 
| Arberry | surely thy Lord's chastisement is about to fall; | 
| Shakir | Most surely the punishment of your Lord will come to pass; | 
| Sarwar | the torment of your Lord will inevitably take place | 
| Khalifa | Your Lord's requital is unavoidable. | 
| Hilali/Khan | Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass, | 
| H/K/Saheeh | Indeed, the punishment of your Lord will occur. | 
| Malik | the torment of your Lord will surely come to pass![7] | 
| QXP | Behold, the retribution of your Lord is now inevitable. | 
| Maulana Ali | The chastisement of thy Lord will surely come to pass -- | 
| Free Minds | Your Lord's retribution is unavoidable. | 
| Qaribullah | surely, the punishment of your Lord is about to come, | 
| George Sale | Verily the punishment of thy Lord will surely descend; | 
| JM Rodwell | Verily, a chastisement from thy Lord is imminent, | 
| Asad | VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass: | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |