Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:55
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 55

< 51:56   51:54 >

adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:55

51:55 وذكر فان الذكرى تنفع المؤمنين

TransliterationWathakkir fa-inna alththikra tanfaAAu almu/mineena
LiteralAnd remind, so that the reminder/remembrance benefits/becomes useful (to) the believers.

Yusuf AliBut teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
PickthalAnd warn, for warning profiteth believers.
Arberry And remind; the Reminder profits the believers.
ShakirAnd continue to remind, for surely the reminder profits the believers.
SarwarKeep on reminding them. This benefits the believers.
KhalifaAnd remind, for the reminder benefits the believers.
Hilali/KhanAnd remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.
H/K/SaheehAnd remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
MalikBut keep on admonishing them, for admonition is beneficial to the true believers.[55]
QXPYet continue reminding, for, verily, the believers will benefit from it and gain eminence.
Maulana AliAnd remind, for reminding profits the believers.
Free MindsAnd remind, for the reminder benefits the believers.
Qaribullah But remind, the Reminder will benefit the believers.

George SaleYet continue to admonish: For admonition profiteth the true believers.
JM RodwellYet warn them, for, in truth, warning will profit the believers.

Asadyet go on reminding [all who would listen]: for, verily, such a reminder will profit the believers.

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site