Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:47
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 47

< 51:48   51:46 >

adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:47

51:47 والسماء بنيناها بايد وانا لموسعون

TransliterationWaalssamaa banaynaha bi-aydin wa-inna lamoosiAAoona
LiteralAnd the sky/space We built/constructed it with power/support , and We (E) are extending/spreading (E) .

Yusuf AliWith power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.
PickthalWe have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
Arberry And heaven -- We built it with might, and We extend it wide.
ShakirAnd the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.
SarwarWe have made the heavens with Our own hands and We expanded it.
KhalifaWe constructed the sky with our hands, and we will continue to expand it.
Hilali/KhanWith power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
H/K/SaheehAnd the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
MalikWe have built the heavens with Our hands, for We have the power to do so.[47]
QXPAnd it is We Who have built the Universe, and behold, We are steadily expanding it.
Maulana AliAnd the heaven, We raised it high with power, and We are Makers of the vast extent.
Free MindsAnd We constructed the universe using matter, and We will expand it.
Qaribullah We built the heaven with might, and We widely extended it.

George SaleWe have built the heaven with might; and We have given it a large extent:
JM RodwellAnd the Heaven-with our hands have we built it up, and given it its expanse;

AsadAND IT IS We who have built the universe with [Our creative] power; [Lit., "the sky" or "the heaven", which in the Quran often has the connotation of "universe" or, in the plural ("the heavens"), of "cosmic systems".] and, verily, it is We who are steadily expanding it. [See note on the first part of 21:30. The phrase inna la-musiun clearly foreshadows the modern notion of the "expanding universe" - that is, the fact that the cosmos, though finite in extent, is continuously expanding in space.]

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site