Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:3
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 3

< 51:4   51:2 >

adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:3

51:3 فالجاريات يسرا

TransliterationFaaljariyati yusran
LiteralSo the flowing/orbiting , easily/flexibly.

Yusuf AliAnd those that flow with ease and gentleness;
PickthalAnd those that glide with ease (upon the sea)
Arberry and the smooth runners
ShakirThen those (ships) that glide easily,
Sarwarby the ships which smoothly sail on the oceans,
KhalifaBringing provisions.
Hilali/KhanAnd (the ships) that float with ease and gentleness;
H/K/SaheehAnd those [ships] sailing with ease
Malikthen by their swift gliding;[3]
QXPAnd those who glide gently (toward success).
Maulana AliAnd those running easily!
Free MindsTravelling easily.
Qaribullah then the easy runners (the ships);

George Saleby the ships running swiftly in the sea;
JM RodwellAnd by those which speed lightly along,

Asadand those that speed along with gentle ease,

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site