Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:20
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 20

< 51:21   51:19 >



adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:20

51:20 وفي الارض ايات للموقنين


TransliterationWafee al-ardi ayatun lilmooqineena
LiteralAnd in the earth/Planet Earth (are) evidences/signs for the sure/certain.

Yusuf AliOn the earth are signs for those of assured Faith,
PickthalAnd in the earth are portents for those whose faith is sure.
Arberry In the earth are signs for those having sure faith;
ShakirAnd in the earth there are signs for those who are sure,
SarwarIn the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith.
KhalifaThe earth is full of signs for those who are certain.
Hilali/KhanAnd on the earth are signs for those who have Faith with certainty,
H/K/SaheehAnd on the earth are signs for the certain [in faith]
MalikIn the earth, there are signs for the firm believers,[20]
QXPAnd in the earth are signs for those who wish to attain conviction. (And its resources must remain open for all (15:20), (41:10), (55:11-12)).
Maulana AliAnd in the earth are signs for those who are sure,
Free MindsAnd in the Earth are signs for those who comprehend.
Qaribullah For those with sure belief there are signs in the earth,

George SaleThere are signs of the divine power and goodness in the earth, unto men of sound understanding;
JM RodwellOn Earth are signs for men of firm belief,

AsadAND ON EARTH there are signs [of God's existence, visible] to all who are endowed with inner certainty,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site