Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:70 | |
| < 43:71  43:69 > |
| Transliteration | Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona |
| Literal | Enter the Paradise you and your spouses , you rejoice/delight. |
| Yusuf Ali | Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing. |
| Pickthal | Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad. |
| Arberry | 'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!' |
| Shakir | Enter the garden, you and your wives; you shall be made happy. |
| Sarwar | will be told, "Enter Paradise with your spouses in delight. |
| Khalifa | Enter Paradise, together with your spouses, and rejoice. |
| Hilali/Khan | Enter Paradise, you and your wives, in happiness. |
| H/K/Saheeh | Enter Paradise, you and your kinds, delighted." |
| Malik | Enter paradise, you and your spouses; you will be made happy.[70] |
| QXP | Enter the Garden, you and your spouses, rejoicing. |
| Maulana Ali | Enter the Garden, you and your wives, being made happy. |
| Free Minds | "Enter Paradise, together with your spouses, in happiness." |
| Qaribullah | (it will be said) 'You and your spouses, enter, walking with joy into Paradise! ' |
| George Sale | Enter ye into paradise, ye and your wives, with great joy. |
| JM Rodwell | Enter ye and your wives into Paradise, delighted. |
| Asad | Enter paradise, you and your spouses, with happiness blest!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |