Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:81 | |
| < 38:82  38:80 > |
| Transliteration | Ila yawmi alwaqti almaAAloomi |
| Literal | To day/time (of) the time, the known. |
| Yusuf Ali | "Till the Day of the Time Appointed." |
| Pickthal | Until the day of the time appointed. |
| Arberry | until the day of the known time.' |
| Shakir | Till the period of the time made known. |
| Sarwar | for an appointed time". |
| Khalifa | "Until the appointed day." |
| Hilali/Khan | "Till the Day of the time appointed." |
| H/K/Saheeh | Until the Day of the time well-known." |
| Malik | till the Day of Appointed Time."[81] |
| QXP | Until the Day of Appointed Time." |
| Maulana Ali | Till the day of the time made known. |
| Free Minds | "Until the appointed Day." |
| Qaribullah | till the Day of the known time. ' |
| George Sale | until the day of the determined time. |
| JM Rodwell | Till the day of the time appointed." |
| Asad | till the Day the time whereof is known [only to Me]." [The grant of "respite" to Iblis implies that he would have the power to tempt man until the end of time.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |