Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:182
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 182

< 38:1   37:181 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:182

37:182 والحمد لله رب العالمين


TransliterationWaalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
LiteralAnd the praise/gratitude (is) to God, the creations all together's/(universes') Lord.327

Yusuf AliAnd Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
PickthalAnd praise be to Allah, Lord of the Worlds! 
Arberry and praise belongs to God, the Lord of all Being.
ShakirAnd all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.
SarwarIt is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.
KhalifaPraise be to GOD, Lord of the universe.
Hilali/KhanAnd all the praise and thanks be to Allah, Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists).
H/K/SaheehAnd praise to Allah, Lord of the worlds. 38-Surah Sad
Malikand praise be to Allah, the Lord of the Worlds.[182]
QXPAnd all Praise is due to Allah, the Sustainer of the Worlds! (And to that end strive the Soldiers in Ranks).
Maulana AliAnd verily we are ranged in ranks,
Free MindsAnd praise be to God, Lord of the worlds.
Qaribullah And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

George SaleAnd praise be unto God, the Lord of all creatures!
JM RodwellAnd praise be to God the Lord of the worlds.

AsadAnd all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site