Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:180
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 180

< 37:181   37:179 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:180

37:180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون


TransliterationSubhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
LiteralYour Lord's praise/glory, Lord (of) the glory/might/power about what they describe/categorize.

Yusuf AliGlory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
PickthalGlorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
Arberry Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe!
ShakirGlory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe.
SarwarYour Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him.
KhalifaGlory be to your Lord, the great Lord; far above their claims.
Hilali/KhanGlorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!
H/K/SaheehExalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
MalikGlory be to your Lord, the Lord of Honor, He is free from what they ascribe to Him![180]
QXPGlory to your Lord, the Lord of Majesty, Exalted above their contriving.
Maulana AliAnd peace be to those sent!
Free MindsGlory be to your Lord, the Lord of greatness, for what they have described.
Qaribullah Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe!

George SalePraise be unto thy Lord, the Lord who is far exalted above what they affirm of Him!
JM RodwellFar be the glory of thy Lord, the Lord of all greatness, from what they impute to him,

AsadLIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site