Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:11
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 11

< 37:12   37:10 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:11

37:11 فاستفتهم اهم اشد خلقا ام من خلقنا انا خلقناهم من طين لازب


TransliterationFaistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
LiteralSo ask/take their opinion , are they a stronger creation, or who We created? That We created them from very sticky mud/clay .

Yusuf AliJust ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
PickthalThen ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
Arberry So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay.
ShakirThen ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
Sarwar(Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay.
KhalifaAsk them, "Are they more difficult to create, or the other creations?" We created them from wet mud.
Hilali/KhanThen ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
H/K/SaheehThen inquire of them, [O Muúammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
MalikAsk them: "What is more difficult - their creation or the rest of Our creation? - Them We have created out of a sticky clay.[11]
QXPAnd ask them to enlighten you, "What is more difficult and stronger - their creation or the rest of Our creation in the multiform Universe? Them (the humans) We have only created out of a sticky clay.
Maulana AliSo ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
Free MindsSo ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created?" We have created them from sticky mud.
Qaribullah So ask them, are they stronger in constitution, or those whom We have created. We have created them of sticky clay.

George SaleAsk the Meccans therefore, whether they be stronger by nature, or the angels whom We have created? We have surely created them of stiff clay.
JM RodwellAsk the Meccans then, Are they, or the angels whom we have made, the stronger creation? Aye, of coarse clay have we created them.

AsadAND NOW ask those [who deny the truth] to enlighten thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water! [I.e., out of primitive substances existing in their elementary forms in and on the earth (see 23:12) - substances which are as nothing when compared with the complexity of "the heavens and the earth and all that is between them": hence, man's individual resurrection is as nothing when compared with the creation of the multiform universe.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site