Compared Translations of the meaning of the Quran -  36:75  | |
| < 36:76  36:74 > | 
| Transliteration | La yastateeAAoona nasrahum wahum lahum jundun muhdaroona | 
| Literal | They are not being able (of) giving them victory/aiding them, and they are for them soldiers/warriors being made to be present/attend. | 
| Yusuf Ali | They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned). | 
| Pickthal | It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms. | 
| Arberry | They cannot help them, though they be hosts made ready for them. | 
| Shakir | (But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them. | 
| Sarwar | Instead, the disbelievers will be brought into the presence of God as the soldiers of the idols. | 
| Khalifa | On the contrary, they cannot help them; they end up serving them as devoted soldiers. | 
| Hilali/Khan | They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning). | 
| H/K/Saheeh | They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. | 
| Malik | But they do not have the ability to help them yet their worshippers stand like warriors ready to defend them.[75] | 
| QXP | It is beyond their power to help them, and in effect such people end up guarding their false gods like committed hosts. | 
| Maulana Ali | They are not able to help them, and they are a host brought up before them. | 
| Free Minds | They cannot help them. And they become to them as foot-soldiers. | 
| Qaribullah | They cannot help them, for them (the socalled) army are brought (with them to Hell). | 
| George Sale | but they are not able to give them any assistance: Yet are they a party of troops ready to defend them. | 
| JM Rodwell | No power have they to succour them: yet are their votaries an army at their service. | 
| Asad | they are unable to succour their devotees, [Lit., "them".] even though to them they may [appear to] be hosts drawn up [for succour]. | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |