Compared Translations of the meaning of the Quran -  36:48  | |
| < 36:49  36:47 > | 
| Transliteration | Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena | 
| Literal | And they say: "When (is) that the promise, if you were truthful?" | 
| Yusuf Ali | Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?" | 
| Pickthal | And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful? | 
| Arberry | They also say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?' | 
| Shakir | And they say: When will this threat come to pass, if you are truthful? | 
| Sarwar | The unbelievers say, "When will the Day of Judgment come if what you say is at all true?". | 
| Khalifa | They also challenge, "When will that promise come to pass, if you are truthful?" | 
| Hilali/Khan | And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if you are truthful?" | 
| H/K/Saheeh | And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" | 
| Malik | Further, they say: "When will this promise of resurrection come to pass, if what you say is true?"[48] | 
| QXP | And they (change the subject asking), "When will this warning be fulfilled, if you are men of truth?" (That our system of life, if it is wrong, will crumble). | 
| Maulana Ali | And they say: When will this promise come to pass, if you are truthful? | 
| Free Minds | And they Say: "When is this promise to come, if you are truthful?" | 
| Qaribullah | They also say: 'When will this promise be, if what you say is true? ' | 
| George Sale | And they say, when will this promise of the resurrection be fulfilled, if ye speak truth? | 
| JM Rodwell | And they say, "When will this promise be fulfilled, if what ye say be true?" | 
| Asad | And they add, "When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!" | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |