Compared Translations of the meaning of the Quran -  28:44  | |
| < 28:45  28:43 > | 
|      28:44 وماكنت بجانب الغربي اذ قضينا الى موسى الامر وماكنت من الشاهدين  | |
| Transliteration | Wama kunta bijanibi algharbiyyi ith qadayna ila moosa al-amra wama kunta mina alshshahideena | 
| Literal | And you were not at the western's side/direction when We completed/informed to Moses the matter/affair/order/command, and you were not from the present. | 
| Yusuf Ali | Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events). | 
| Pickthal | And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present; | 
| Arberry | Thou wast not upon the western side when We decreed to Moses the commandment, nor wast thou of those witnessing; | 
| Shakir | And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses; | 
| Sarwar | (Muhammad), you were not present at the west bank to witness when We gave the commandments to Moses. | 
| Khalifa | You were not present on the slope of the western mount, when we issued the command to Moses; you were not a witness. | 
| Hilali/Khan | And you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Moosa (Moses) the commandment, and you were not among those present. | 
| H/K/Saheeh | And you, [O Muúammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that]. | 
| Malik | O Muhammad, you were not present on the western side of the mountain when We gave Moses the Law, nor did you witness that event.[44] | 
| QXP | And (O Prophet) you were not present on the Western slope (of Mount Sinai) when We expounded the Commandments to Moses, nor were you among those who witnessed his times. | 
| Maulana Ali | And thou wast not on the western side when We revealed to Moses the commandment, nor wast thou among those present; | 
| Free Minds | You were not on the western side of the mount when We decreed the command to Moses. You were not a witness. | 
| Qaribullah | (Prophet Muhammad) you were not on the western side (of the mountain) when We decreed the commandment to Moses, nor were you among those witnessing. | 
| George Sale | Thou, O prophet, wast not on the west side of mount Sinai, when We delivered Moses his commission: Neither wast thou one of those who were present at his receiving it: | 
| JM Rodwell | And thou wast not on the western slope of Sinai when we laid his charge on Moses, nor wast thou one of the witnesses; | 
| Asad | NOW [as for thee, O Muhammad,] thou wert not present on the sunset slope [of Mount Sinai] when We imposed the Law upon Moses, nor wert thou among those who witnessed [his times]: [Implying that the story of Moses as narrated in the Quran could not have come to Muhammad's knowledge otherwise than through revelation: consequently, the Quran as such must obviously be a result of divine revelation. The term al-amr, rendered above as "the Law", is the Arabic equivalent of he Hebrew word torah ("law" or "precept"), the commonly accepted title of the revelation granted to Moses.] | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |