Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:54
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 27 : 54

< 27:55   27:53 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:54

27:54 ولوطا اذ قال لقومه اتاتون الفاحشة وانتم تبصرون


TransliterationWalootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata waantum tubsiroona
LiteralAnd Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed/homosexuality ,and you are seeing/ understanding ?"

Yusuf Ali(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?
PickthalAnd Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly?
Arberry And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit indecency with your eyes open?
ShakirAnd (We sent) Lut, when he said to his people: What! do you commit indecency while you see?
SarwarLot asked his people, "Do you understandably commit indecency?.
KhalifaLot said to his people, "How could you commit such an abomination, publicly, while you see?
Hilali/KhanAnd (remember) Lout (Lot)! When he said to his people . Do you commit AlFahishah (evil, great sin, every kind of unlawful sexual intercourse, sodomy, etc.) while you see (one another doing evil without any screen, etc.)?"
H/K/SaheehAnd [mention] Lot, when he said to his people, Do you commit immorality while you are seeing?
MalikAlso mention to them of Lot, when he said to his people: "Do you commit indecency though you see its iniquity?[54]
QXPAnd Lot! (We saved likewise) as he said to his people, "Will you commit this abomination while you see and understand?"
Maulana AliAnd Lot, when he said to his people: Do you commit foul deeds, while you see?
Free MindsAnd Lot, when he said to his people: "Are you committing lewdness while you can clearly see?"
Qaribullah And Lot, he said to his nation: 'Do you commit indecencies with your eyes open!

George SaleAnd remember Lot; when he said unto his people, do ye commit a wickedness, though ye see the hainousness thereof?
JM RodwellAnd Lot, when he said to his people, "What! proceed ye to such filthiness with your eyes open?

AsadAND [thus, too, did We save] Lot, when he said unto his people: [The story of Lot and the perverted people of Sodom is mentioned in several places, particularly in 7:80 - 84, 11:69 - 83 and 26:60 - 173.] "Would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)? [Thus Zamakhshari and Razi, stressing the principle that a revolt against the God-willed nature of heterosexuality is a revolt against God Himself.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site