Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:86
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 86

< 26:87   26:85 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:86

26:86 واغفر لابي انه كان من الضالين


TransliterationWaighfir li-abee innahu kana mina alddalleena
LiteralAnd forgive to my father, that he truly was from the misguided.

Yusuf Ali"Forgive my father, for that he is among those astray;
PickthalAnd forgive my father. Lo! he is of those who err.
Arberry and forgive my father, for he is one of those astray.
ShakirAnd forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;
SarwarForgive my father. He has gone astray.
Khalifa"And forgive my father, for he has gone astray.
Hilali/KhanAnd forgive my father, verily he is of the erring;
H/K/SaheehAnd forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Malikforgive my father, for he is from among those who have gone astray,[86]
QXPAnd forgive my father (by letting him become worthy of it). For, verily he is of those who go astray. (9:114), (14:41), (19:47), (60:4).
Maulana AliAnd forgive my sire, surely he is of the erring ones,
Free Minds"And forgive my father, for he was of those misguided."
Qaribullah and forgive my father, for he was among the astray.

George SaleAnd forgive my father, for that he hath been one of those who go astray.
JM RodwellAnd forgive my father, for he was one of the erring,

Asad"And forgive my father - for, verily, he is among those who have gone astray - [Cf. 19:47 - 48.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site