Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:65 | |
| < 26:66  26:64 > |
| Transliteration | Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena |
| Literal | And We saved/rescued Moses and who (is) with him all/all together. |
| Yusuf Ali | We delivered Moses and all who were with him; |
| Pickthal | And We saved Moses and those with him, every one; |
| Arberry | and We delivered Moses and those with him all together; |
| Shakir | And We saved Musa and those with him, all of them. |
| Sarwar | We saved Moses and all the people with him |
| Khalifa | We thus saved Moses and all those who were with him. |
| Hilali/Khan | And We saved Moosa (Moses) and all those with him. |
| H/K/Saheeh | And We saved Moses and those with him, all together. |
| Malik | We delivered Moses and all who were with him;[66] |
| QXP | And We saved Moses and those with him, every one of them. |
| Maulana Ali | And We saved Moses and those with him, all. |
| Free Minds | And We saved Moses and all those with him. |
| Qaribullah | and We saved Moses and those who were with him together, |
| George Sale | and We delivered Moses and all those who were with him: |
| JM Rodwell | And we saved Moses, and those who were with him, all; |
| Asad | and We saved Moses and all who were with him, |
|
Add this page to your Favorites
Close |