Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:57
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 57

< 26:58   26:56 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:57

26:57 فاخرجناهم من جنات وعيون


TransliterationFaakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
LiteralSo We brought them out from treed gardens/paradises and water springs/wells.

Yusuf AliSo We expelled them from gardens, springs,
PickthalThus did We take them away from gardens and watersprings,
Arberry So We expelled them from gardens and fountains,
ShakirSo We turned them out of gardens and springs,
SarwarWe deprived them (the unbelievers) of gardens, springs,
KhalifaConsequently, we deprived them of gardens and springs.
Hilali/KhanSo, We expelled them from gardens and springs,
H/K/SaheehSo We removed them from gardens and springs
MalikThus did We make them leave their gardens and their water springs,[58]
QXPThus We drove them (Pharaoh and his chiefs) out of the gardens and springs,
Maulana AliSo We turned them out of gardens and springs,
Free MindsSo, We evicted them out of gardens and springs.
Qaribullah As such We expelled them from their gardens and their fountains,

George SaleSo we caused them to quit their gardens, and fountains,
JM RodwellThus we caused them to quit gardens and fountains,

Asadand so we have [rightly] driven them out of [their] gardens and springs,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site