Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:213
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 213

< 26:214   26:212 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:213

26:213 فلا تدع مع الله الها اخر فتكون من المعذبين


TransliterationFala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
LiteralSo do not call with God another god, so you be/become from the tortured ones .

Yusuf AliSo call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
PickthalTherefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed.
Arberry So call thou not upon another god with God, lest thou shouldst be one of those that are chastised.
ShakirSo call not upon another god with Allah, lest you be of those who are punished.
Sarwar(Muhammad), do not worship anything besides God lest you suffer the punishment.
KhalifaTherefore, do not idolize beside GOD any other god, lest you incur the retribution.
Hilali/KhanSo invoke not with Allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment.
H/K/SaheehSo do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
MalikSo do not call on other gods besides Allah, lest you become one of those who incur His punishment.[213]
QXPHence, (O Human) Call not any other deity with Allah, or you will be of the doomed.
Maulana AliSo call not upon another god with Allah, lest thou be of those who are chastised.
Free MindsSo do not call upon any other god with God, else you will be with those punished.
Qaribullah So do not call upon another god with Allah, lest you should be one of those who are punished.

George SaleInvoke no other god with the true God, lest thou become one of those who are doomed to punishment.
JM RodwellCall not thou on any other god but God, lest thou be of those consigned to torment:

AsadHence, [O man,] do not invoke any other deity side by side with God, lest thou find thyself among those who are made to suffer [on Judgment Day]. [The conjunctive particle fa at the beginning of this sentence (rendered here as "hence") evidently connects with verse 208 above. As shown in note below, the whole of the present passage is addressed to man in general.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site