Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:183
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 183

< 26:184   26:182 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:183

26:183 ولاتبخسوا الناس اشياءهم ولاتعثوا في الارض مفسدين


TransliterationWala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee al-ardi mufsideena
LiteralAnd do not reduce/cheat the people (of) their things, and do not corrupt in the earth/Planet Earth corrupting/disordering .

Yusuf Ali"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
PickthalWrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth.
Arberry and diminish not the goods of the people, and do not mischief in the earth, working corruption.
ShakirAnd do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief.
Sarwarand do not defraud people in their property or spread evil in the land.
Khalifa"Do not cheat the people out of their rights, and do not roam the earth corruptingly.
Hilali/Khan"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.
H/K/SaheehAnd do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
Malikand do not cheat your fellow men of what is rightly theirs: nor spread evil in the land.[183]
QXPAnd do not deprive people of what is rightfully theirs. And desist from creating corruption and disorder in the land.
Maulana AliAnd wrong not men of their dues, and act not corruptly in the earth, making mischief.
Free Minds"And do not defraud the people of their belongings, and do not venture into the land corrupting."
Qaribullah and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.

George Saleand diminish not unto men ought of their matters; neither commit violence in the earth, acting corruptly.
JM RodwellAnd defraud not men in their substance, and do no wrong on the earth by deeds of licence;

Asadand do not deprive people of what is rightfully theirs; [Cf. see second note on 7:85.] and do not act wickedly on earth by spreading corruption,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site