Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:181
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 181

< 26:182   26:180 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:181

26:181 اوفوا الكيل ولاتكونوا من المخسرين


TransliterationAwfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
LiteralFulfill/complete the measurement/weight, and do not be from the reducers/decreasers (cheaters).

Yusuf Ali"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
PickthalGive full measure, and be not of those who give less (than the due).
Arberry Fill up the measure, and be not cheaters,
ShakirGive a full measure and be not of those who diminish;
SarwarMaintain just measure in your business and do not cause loss to others.
Khalifa"You shall give full measure when you trade; do not cheat.
Hilali/Khan"Give full measure, and cause no loss (to others).
H/K/SaheehGive full measure and do not be of those who cause loss.
MalikGive full measure and be not of those who cause losses to others by fraud.[181]
QXPAlways give full measure, and do not cause loss to people.
Maulana AliGive full measure and be not of those who diminish.
Free Minds"Give full measure and do not be of those who cause losses."
Qaribullah Fill up the measure, do not be among the cheats,

George SaleGive just measure, and be not defrauders;
JM RodwellFill the measure, and be not of those who minish:

Asad"[Always] give full measure, and be not among those who [unjustly] cause loss [to others];


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site