Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:71
al-Furqan - The Criterion, The Standard
Verse: 25 : 71

< 25:72   25:70 >



al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:71

25:71 ومن تاب وعمل صالحا فانه يتوب الى الله متابا


TransliterationWaman taba waAAamila salihan fa-innahu yatoobu ila Allahi mataban
LiteralAnd who repented and made/did correct/righteous deeds, so that he truly repents to God repentance .

Yusuf AliAnd whoever repents and does good has truly turned to Allah with an (acceptable) conversion;-
PickthalAnd whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance -
Arberry and whosoever repents, and does righteousness, he truly turns to God in repentance.
ShakirAnd whoever repents and does good, he surely turns to Allah a (goodly) turning.
SarwarThose who repent and act righteously have truly returned to God,
KhalifaThose who repent and lead a righteous life, GOD redeems them; a complete redemption.
Hilali/KhanAnd whosoever repents and does righteous good deeds, then verily, he repents towards Allah with true repentance.
H/K/SaheehAnd he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.
MalikHe that repents and does good deeds, has truly turned to Allah with good turning.[71]
QXPAnd whoever repents and takes corrective action, verily he turns toward Allah with true repentance.
Maulana AliAnd whoever repents and does good, he surely turns to Allah a (goodly) turning.
Free MindsAnd whosoever repents, and does good, then he shall repent towards God a true repentance.
Qaribullah He who repents and does good works truly turns to Allah in repentance,

George SaleAnd whoever repenteth, and doth that which is right; verily he turneth unto God with an acceptable conversion.
JM RodwellAnd whose turneth to God and doeth what is right, he verily will convert with a true conversion):

Asadand seeing that he who repents and [thenceforth] does what is right has truly turned unto God by [this very act of] repentance.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site