Compared Translations of the meaning of the Quran - 24:8
an-Nur - The Light
Verse: 24 : 8

< 24:9   24:7 >



an-Nur (The Light) 24:8

24:8 ويدرأو عنها العذاب ان تشهد اربع شهادات بالله انه لمن الكاذبين


TransliterationWayadrao AAanha alAAathaba an tashhada arbaAAa shahadatin biAllahi innahu lamina alkathibeena
LiteralAnd pushes away/repels the torture from her that she witnesses/testifies four testimonies/certifications by God that he truly is from (E) the liars/deniers/falsifiers.

Yusuf AliBut it would avert the punishment from the wife, if she bears witness four times (with an oath) By Allah, that (her husband) is telling a lie;
PickthalAnd it shall avert the punishment from her if she bear witness before Allah four times that the thing he saith is indeed false,
Arberry It shall avert from her the chastisement if she testify by God four times that he is of the liars,
ShakirAnd it shall avert the chastisement from her if she testify four times, bearing Allah to witness that he is most surely one of the liars;
SarwarThe spouse will be acquitted of the punishment if she challenges his testimony by saying four times, "God is my witness that he is a liar".
KhalifaShe shall be considered innocent if she swears by GOD four times that he is a liar.
Hilali/KhanBut it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, if she bears witness four times by Allah, that he (her husband) is telling a lie.
H/K/SaheehBut it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the liars.
MalikAs for the wife, the punishment shall be averted from her if she swears four times by Allah that his (her husband's) charge is false[8]
QXPBut punishment shall be averted from her if she calls Allah four times as Witness that he is indeed telling a lie.
Maulana AliAnd it shall avert the chastisement from her, if she testify four times, bearing Allah to witness, that he is of those who lie.
Free MindsAnd the punishment will be averted from her if she testifies four times by God that he is of the liars.
Qaribullah But the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars,

George SaleAnd it shall avert the punishment from the wife, if she swear four times by God that he is a liar;
JM RodwellBut it shall avert the chastisement from her if she testify a testimony four times repeated, by God, that he is of them that lie;

AsadBut [as for the wife, all] chastisement shall be averted from her by her calling God four times to witness that he is indeed telling a lie,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site