Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:67
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 67

< 23:68   23:66 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:67

23:67 مستكبرين به سامرا تهجرون


TransliterationMustakbireena bihi samiran tahjuroona
LiteralArrogantly conversing at night, you speak disgustedly/obscenely with (about) it.

Yusuf Ali"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."
PickthalIn scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Arberry waxing proud against it, talking foolish talk by night.'
ShakirIn arrogance; talking nonsense about the Quran, and left him like one telling fables by night.
Sarwarand arrogantly mocked and reviled them.
KhalifaYou were too arrogant to accept them, and you defiantly disregarded them.
Hilali/KhanIn pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night.
H/K/SaheehIn arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
Malikin arrogance, talking nonsense about The Qur’an like one telling fables by night.[67]
QXPIn arrogance, talking nonsense about these Verses like people telling fables far into the night.
Maulana AliHaughtily, passing nights in talking nonsense about it.
Free MindsYou were too proud from it, talking evil about it; and you defiantly disregarded it.
Qaribullah being proud against it, talking foolishness by night.

George SaleProudly elating your selves because of your possessing the holy temple; discoursing together by night, and talking foolishly.
JM RodwellPuffed up with pride, discoursing foolishly by night."

Asad[and,] impelled by your arrogance, you would talk senselessly far into the night." [Lit., "as one who keeps awake at night" (samiran). In combination with the phrase kuntum . . . tahjurun, this expression indicates the pursuit of endless, fruitless discussions divorced from all reality, or a mere play with words leading nowhere. (See also 31:6 and the corresponding note.)]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site