Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:118
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 118

< 24:1   23:117 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:118

23:118 وقل رب اغفر وارحم وانت خير الراحمين


TransliterationWaqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena
LiteralAnd say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are best (of) the merciful."243

Yusuf AliSo say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
PickthalAnd (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.
Arberry And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.'
ShakirAnd say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones.
Sarwar(Muhammad), say, "Lord, forgive me and grant me mercy; You are the best of the Merciful Ones.
KhalifaSay, "My Lord, shower us with forgiveness and mercy. Of all the merciful ones, You are the Most Merciful."
Hilali/KhanAnd say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"
H/K/SaheehAnd, [O Muúammad], say, My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.
MalikSay: "O Lord, forgive, have Mercy, You are the Best of those who show mercy!"[118]
QXPAnd say, "My Lord! Grant me the protection of forgiveness absolving my imperfections and bestow Grace, for You are the Best of the merciful."
Maulana AliAnd say: My Lord, forgive and have mercy, and Thou art the Best of those who show mercy.
Free MindsAnd Say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are the best of those who are merciful."
Qaribullah And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful. '

JM RodwellAnd SAY: "O my Lord, pardon, and have mercy; for of those who show mercy, art thou the best."

AsadHence, [O believer,] say: "O my Sustainer! Grant [me] forgiveness and bestow Thy mercy [upon me]: for Thou art the truest bestower of mercy!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site