Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:11 | |
| < 23:12  23:10 > |
| Transliteration | Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona |
| Literal | Those who inherit the Elfirdowse/one of the paradises/garden , they are in it immortally/ eternally. |
| Yusuf Ali | Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever). |
| Pickthal | Who will inherit paradise. There they will abide. |
| Arberry | who shall inherit Paradise therein dwelling forever. |
| Shakir | Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein. |
| Sarwar | These are the heirs of Paradise wherein they will live forever. |
| Khalifa | They will inherit Paradise, wherein they abide forever. |
| Hilali/Khan | Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever. |
| H/K/Saheeh | Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally. |
| Malik | who will inherit paradise; and live therein forever.[11] |
| QXP | It is they who will inherit the Paradise wherein they shall abide (in both lives (7:43), (43:72), (70:33-34)). |
| Maulana Ali | Who inherit Paradise. Therein they will abide. |
| Free Minds | The ones who shall inherit Paradise, in it they will abide. |
| Qaribullah | who will inherit Paradise; they shall live there for ever. |
| George Sale | who shall inherit paradise; they shall continue therein for ever. |
| JM Rodwell | Who shall inherit the paradise, to abide therein for ever. |
| Asad | that will inherit the paradise; [and] therein shall they abide. |
|
Add this page to your Favorites
Close |