Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:10 | |
| < 23:11  23:9 > |
| Transliteration | Ola-ika humu alwarithoona |
| Literal | Those, they are the heirs/inheritants. |
| Yusuf Ali | These will be the heirs, |
| Pickthal | These are the heirs |
| Arberry | Those are the inheritors |
| Shakir | These are they who are the heirs, |
| Sarwar | and who are steadfast in their prayer. |
| Khalifa | Such are the inheritors. |
| Hilali/Khan | These are indeed the inheritors. |
| H/K/Saheeh | Those are the inheritors |
| Malik | These are the heirs[10] |
| QXP | It is they who shall be the inheritors. |
| Maulana Ali | These are the heirs, |
| Free Minds | These are the inheritors. |
| Qaribullah | Those are the heirs |
| George Sale | These shall be the heirs, |
| JM Rodwell | These shall be the heritors, |
| Asad | It is they, they who shall be the inheritors |
|
Add this page to your Favorites
Close |