Compared Translations of the meaning of the Quran -  22:51  | |
| < 22:52  22:50 > | 
| Transliteration | Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena ola-ika as-habu aljaheemi | 
| Literal | And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells' owners/company/friends. | 
| Yusuf Ali | "But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire." | 
| Pickthal | While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire. | 
| Arberry | And those who strive against Our signs to void them -- they shall be the inhabitants of Hell. | 
| Shakir | And (as for) those who strive to oppose Our communications, they shall be the inmates of the flaming fire. | 
| Sarwar | Those who try to challenge Our miracles will be the dwellers of hell." | 
| Khalifa | As for those who strive to challenge our revelations, they incur Hell. | 
| Hilali/Khan | But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell-fire. | 
| H/K/Saheeh | But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure those are the companions of Hellfire. | 
| Malik | but those who strive against Our revelations, shall be the inmates of flaming fire."[51] | 
| QXP | Whereas those who strive against Our Messages seeking to defeat their purpose, they are destined to face the Insurmountable Barrier. | 
| Maulana Ali | And those who strive to oppose Our messages, they are the inmates of the flaming Fire. | 
| Free Minds | And those who strive to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell. | 
| Qaribullah | but those who strive to void Our verses, thinking they have escaped, shall be the people of Hell. ' | 
| George Sale | But those who endeavour to make our signs of none effect, shall be the inhabitants, of hell. | 
| JM Rodwell | But those who strive to invalidate our signs shall be inmates of Hell. | 
| Asad | whereas those who strive against Our messages, seeking to defeat their purpose - they are destined for the blazing fire. | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |