Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:65
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 21 : 65

< 21:66   21:64 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:65

21:65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ماهؤلاء ينطقون


TransliterationThumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haola-i yantiqoona
LiteralThen they were turned upside down on their heads/tops, "You had known those do not speak."

Yusuf AliThen were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
PickthalAnd they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Arberry Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.'
ShakirThen they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
SarwarWith their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?"
KhalifaYet, they reverted to their old ideas: "You know full well that these cannot speak."
Hilali/KhanThen they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you (Ibrahim (Abraham)) know well that these (idols) speak not!"
H/K/SaheehThen they reversed themselves, [saying], You have already known that these do not speak!
MalikConfounded as they were, lowering their heads they said, "You know fully well that they cannot speak."[65]
QXPThey were utterly confounded in shame, lowered their heads and said to Abraham, "You know that they speak not."
Maulana AliThen they were made to hang down their heads: Thou knowest indeed that they speak not.
Free MindsThen they reverted to their old ideas: "You know that they do not speak!"
Qaribullah But then they reversed their minds: 'You know they do not speak. '

George SaleAfterwards they relapsed into their former obstinacy, and said, verily thou knowest that these speak not.
JM RodwellThen became headstrong in their former error and exclaimed,"Thou knowest that these speak not."

AsadBut then they relapsed into their former way of thinking and said: [Lit., "they were turned upside down upon their heads": an idiomatic phrase denoting a "mental somersault" - In this case, a sudden reversal of their readiness to exonerate Abraham and a return to their former suspicion.] "Thou knowest very well that these [idols] cannot speak!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site