Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:70
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 70

< 20:71   20:69 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:70

20:70 فالقى السحرة سجدا قالوا امنا برب هارون وموسى


TransliterationFaolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
LiteralSo the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating, they said: "We believed with (in) Aaron's and Moses' Lord."

Yusuf AliSo the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".
PickthalThen the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
Arberry And the sorcerers cast themselves down prostrating. 'We believe,' they said, 'in the Lord of Aaron and Moses.'
ShakirAnd the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa.
SarwarThe magicians bowed down in prostration saying, "We believe in the Lord of Moses and Aaron".
KhalifaThe magicians fell prostrate, saying, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Hilali/KhanSo the magicians fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of Haroon (Aaron) and Moosa (Moses)."
H/K/SaheehSo the magicians fell down in prostration. They said, We have believed in the Lord of Aaron and Moses.
MalikWhen the magicians saw the serpent of Moses swallowing all their display, being professionals they knew that it was not magic, so the magicians humbled themselves by prostrating and said: "We believe in the Lord of Haroon and Moses."[70]
QXPThen down fell the debaters prostrating themselves, and exclaimed "We have come to believe in the Lord of Aaron and Moses!"
Maulana AliSo the enchanters fell down prostrate, saying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
Free MindsSo the magicians went down in prostration. They said: "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Qaribullah Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: 'We believe in the Lord of Aaron and Moses. '

George SaleAnd the magicians, when they saw the miracle which Moses performed, fell down and worshipped, saying, we believe in the Lord of Aaron and of Moses.
JM RodwellAnd the magicians fell down and worshipped. They said,

Asad[And so it happened" - ] and down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration,5' [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of Moses and Aaron!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site