Compared Translations of the meaning of the Quran - 20:27
Ta Ha - Ta Ha
Verse: 20 : 27

< 20:28   20:26 >



Ta Ha (Ta Ha) 20:27

20:27 واحلل عقدة من لساني


TransliterationWaohlul AAuqdatan min lisanee
LiteralAnd untie/undo (the) difficulty/knot from my tongue/speech.

Yusuf Ali"And remove the impediment from my speech,
PickthalAnd loose a knot from my tongue,
Arberry Unloose the knot upon my tongue, t
ShakirAnd loose the knot from my tongue,
Sarwarand my tongue fluent
Khalifa"And untie a knot from my tongue.
Hilali/Khan"And make loose the knot (the defect) from my tongue, (i.e. remove the incorrectness from my speech) (That occurred as a result of a brand of fire which Moosa (Moses) put in his mouth when he was an infant). (Tafsir At-Tabaree, Vol. 16, Page 159).
H/K/SaheehAnd untie the knot from my tongue
Malikand remove the impediment from my speech[27]
QXPMake me eloquent of speech.
Maulana AliAnd loose the knot from my tongue,
Free Minds"And remove the knot in my tongue."
Qaribullah Unloose the knot upon my tongue,

George SaleAnd loose the knot of my tongue,
JM RodwellAnd loose the knot of my tongue,

Asadand loosen the knot from my tongue


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site