Compared Translations of the meaning of the Quran - 2:155
al-Baqarah - The Cow
Verse: 2 : 155

< 2:156   2:154 >



al-Baqarah (The Cow) 2:155

2:155 ولنبلونكم بشئ من الخوف والجوع ونقص من الاموال والانفس والثمرات وبشرالصابرين


TransliterationWalanabluwannakum bishay-in mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina al-amwali waal-anfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena
LiteralAnd We will test you (E) with something from the fear/fright and the hunger/starvation and reduction/decrease from the properties owned/wealth , and the selves and the fruits, and announce good news (to) the patient .

Yusuf AliBe sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
PickthalAnd surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,
Arberry Surely We will try you with something of fear and hunger, and diminution of goods and lives and fruits; yet give thou good tidings unto the patient
ShakirAnd We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the patient,
SarwarWe shall test you through fear, hunger, loss of life, property, and crops. (Muhammad), give glad news to the people who have patience
KhalifaWe will surely test you through some fear, hunger, and loss of money, lives, and crops. Give good news to the steadfast.
Hilali/KhanAnd certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).
H/K/SaheehAnd We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,
MalikWe shall surely test your steadfastness with fear and famine, with loss of property, life and produce. Give good news to those who endure with patience;[155]
QXP(Adversity is a great barometer of the strength of personality.) Fear, hunger, loss of wealth, loss of life and devastation of crops are examples of adversities that let you test your mettle. Our Law will let you try yourselves with such tribulations. Hence, give glad tidings to those who remain proactively steadfast.
Maulana AliAnd We shall certainly try you with something of fear and hunger and loss of property and lives and fruits. And give good news to the patient,
Free MindsAnd We will test you with some fear and hunger, and a shortage in money and lives and fruits. And give good news to those who are patient.
Qaribullah We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient,

George SaleWe will surely prove you by afflicting you in some measure with fear, and hunger, and decrease of wealth, and loss of lives, and scarcity of fruits: But bear good tidings unto the patient,
JM RodwellWith somewhat of fear and hunger, and loss of wealth, and lives, and fruits, will we surely prove you: but bear good tidings to the patient,

AsadAnd most certainly shall We try you by means of danger, and hunger, and loss of worldly goods, of lives and of [labour's] fruits. But give glad tidings unto those who are patient in adversity -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site