Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:95
Maryam - Mary
Verse: 95

< 19:96   19:94 >



Maryam (Mary) 19:95

19:95 وكلهم اتيه يوم القيامة فردا


TransliterationWakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan
LiteralAnd all of them are coming to Him (in) the Resurrection Day singly/alone/one.

Yusuf AliAnd everyone of them will come to Him singly on the Day of Judgment.
PickthalAnd each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection, alone.
Arberry Every one of them shall come to Him upon the Day of Resurrection, all alone.
ShakirAnd every one of them will come to Him on the day of resurrection alone.
SarwarEveryone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God.
KhalifaAll of them will come before Him on the Day of Resurrection as individuals.
Hilali/KhanAnd everyone of them will come to Him alone on the Day of Resurrection (without any helper, or protector or defender).
H/K/SaheehAnd all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
Malikand every one of them will come to Him individually on the Day of Resurrection.[95]
QXPAnd each of them will come to Him singly on the Resurrection Day.
Maulana AliAnd every one of them will come to Him on the day of Resurrection, alone.
Free MindsAnd all of them will come to Him on the Day of Resurrection, all alone.
Qaribullah and each one shall come to Him on the Day of Resurrection, alone.

George SaleAnd they shall all come unto him on the day of resurrection, destitute both of helpers and followers.
JM RodwellAnd each of them shall come to Him, on the day of Resurrection, singly:

Asadand every one of them will appear before Him on Resurrection Day in a lonely state."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site