Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:95
al-Isra' - Children of Israel, The Israelites
Verse: 17 : 95

< 17:96   17:94 >



al-Isra' (Children of Israel, The Israelites) 17:95

17:95 قل لو كان في الارض ملائكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا


TransliterationQul law kana fee al-ardi mala-ikatun yamshoona mutma-inneena lanazzalna AAalayhim mina alssama-i malakan rasoolan
LiteralSay: "If there were in the earth/Planet Ea rth angels walking assured/secured , We would have descended on them from the sky/space an angel (as) a messenger."

Yusuf AliSay, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger."
PickthalSay: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.
Arberry Say: 'Had there been in the earth angels walking. at peace, We would have sent down upon them out of heaven an angel as Messenger.'
ShakirSay: Had there been in the earth angels walking about as settlers, We would certainly have sent down to them from the heaven an angel as a messenger.
Sarwar(Muhammad), say, "Had the earth been inhabited by angels who would walk serenely therein, only then would We have sent to them angelic Messengers".
KhalifaSay, "If the earth were inhabited by angels, we would have sent down to them from the sky an angel messenger."
Hilali/KhanSay: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger."
H/K/SaheehSay, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel [as a] messenger."
MalikO Muhammad, tell them: "Had there been in the earth angels walking about as settlers, We would certainly have sent down to them an angel from heaven as a Messenger."[95]
QXPSay, "If angels walked about and dwelled in the earth, We would have sent an angel from the heaven as Messenger." (43:60).
Maulana AliSay: Had there been in the earth angels walking about secure, We would have sent down to them from the heaven an angel as messenger.
Free MindsSay: "If the Earth had Angels walking about in security, We would have sent down to them from heaven an Angel as a messenger."
Qaribullah Say: 'Had there been angels walking at peace in the earth, We would have sent down an angel from heaven to them as a Messenger. '

George SaleAnswer, if the angels had walked on earth as familiar inhabitants thereof, We had surely sent down unto them from heaven an angel for our Apostle.
JM RodwellSAY: Did angels walk the earth as its familiars, we had surely sent them an angel-apostle out of Heaven.

AsadSay: "If angels were walking about on earth as their natural abode, We would indeed have sent down unto them an angel out of heaven as Our apostle."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site