Compared Translations of the meaning of the Quran - 17:52
al-Isra' - Children of Israel, The Israelites
Verse: 17 : 52

< 17:53   17:51 >



al-Isra' (Children of Israel, The Israelites) 17:52

17:52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون ان لبثتم الا قليلا


TransliterationYawma yadAAookum fatastajeeboona bihamdihi watathunnoona in labithtum illa qaleelan
LiteralA day/time He calls (to) you so you answer/reply with His praise/gratitude/thanks, and you think/assume that truly you stayed/remained except little (you think you did not stay except little).

Yusuf Ali"It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"
PickthalA day when He will call you and ye will answer with His praise, and ye will think that ye have tarried but a little while.
Arberry on the day when He will call you, and you will answer praising Him, and you will think you have but tarried a little.'
ShakirOn the day when He will call you forth, then shall you obey Him, giving Him praise, and you will think that you tarried but a little (while).
SarwarOn the day when He will call you, you will answer Him with praise and think that you have tarried for only a little while."
KhalifaThe day He summons you, you will respond by praising Him, and you will then realize that you had lasted in this life but a short while.
Hilali/KhanOn the Day when He will call you, and you will answer (His Call) with (words of) His Praise and Obedience, and you will think that you have stayed (in this world) but a little while!
H/K/SaheehOn the Day He will call you and you will respond with praise of Him and think that you had not remained [in the world] except for a little."
MalikIt will be on the Day when He will call you and you will raise up in response to it, with His praise, and you will think that you remained in the state of death but a little while."[52]
QXPA Day when He will call you, you will be spellbound with His Glory. Then you will think that you lived in this world only a short while.
Maulana AliOn the day when he will call you forth, then will you obey Him, giving Him praise, and you will think that you tarried but a little (while).
Free MindsThe Day He calls you and you respond by His grace, and you think that you only stayed a little while.
Qaribullah on that Day, He will summon you, and you shall answer Him with praise and you shall think you have stayed but for a little. '

George SaleOn that day shall God call you forth from your sepulchres, and ye shall obey, with celebration of his praise; and ye shall think that ye tarried but a little while.
JM RodwellOn that day shall God call you forth, and ye shall answer by praising Him; and ye shall seem to have tarried but a little while.

Asadon a Day when He will call you, and you will answer by praising Him, thinking all the while that you have tarried [on earth] but a little while."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site