Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:87
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 87

< 15:88   15:86 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:87

15:87 ولقد اتيناك سبعا من المثاني والقران العظيم


TransliterationWalaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqur-ana alAAatheema
LiteralAnd We had given/brought you seven from the doubles/strength/capacity and the Koran , the great.

Yusuf AliAnd We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.
PickthalWe have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an.
Arberry We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran.
ShakirAnd certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran.
Sarwar(Muhammad), We have given you the seven most repeated (verses) and the great Quran.
KhalifaWe have given you the seven pairs, and the great Quran.
Hilali/KhanAnd indeed, We have bestowed upon you seven of Al-Mathani (the seven repeatedly recited Verses), (i.e. Soorat Al-Fatiha) and the Grand Quran.
H/K/SaheehAnd We have certainly given you, [O Muúammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qurâ an.
MalikWe have given you the Seven Verses that are worthy of recitation over and over again (Surah Al-Fatiha) and the Glorious Qur'an.[87]
QXPWe have given you several examples from history that repeats itself, and We have given you this Sublime Qur'an that defines the Laws of the rise and fall of nations. (39:23).
Maulana AliAnd certainly We have given thee seven oft-repeated (verses) and the grand Qur’an.
Free MindsAnd We have given you seven of the pairs and the great Quran.
Qaribullah We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran).

George SaleWe have already brought unto thee seven verses which are frequently to be repeated, and the glorious Koran.
JM RodwellWe have already given thee the seven verses of repetition and the glorious Koran.

AsadAND, INDEED, We have bestowed upon thee seven of the oft-repeated [verses], and [have, thus, laid open before thee] this sublime Qur'an:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site