Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:87 | |
| < 15:88  15:86 > |
| Transliteration | Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqur-ana alAAatheema |
| Literal | And We had given/brought you seven from the doubles/strength/capacity and the Koran , the great. |
| Yusuf Ali | And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an. |
| Pickthal | We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an. |
| Arberry | We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran. |
| Shakir | And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran. |
| Sarwar | (Muhammad), We have given you the seven most repeated (verses) and the great Quran. |
| Khalifa | We have given you the seven pairs, and the great Quran. |
| Hilali/Khan | And indeed, We have bestowed upon you seven of Al-Mathani (the seven repeatedly recited Verses), (i.e. Soorat Al-Fatiha) and the Grand Quran. |
| H/K/Saheeh | And We have certainly given you, [O Muúammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qurâ an. |
| Malik | We have given you the Seven Verses that are worthy of recitation over and over again (Surah Al-Fatiha) and the Glorious Qur'an.[87] |
| QXP | We have given you several examples from history that repeats itself, and We have given you this Sublime Qur'an that defines the Laws of the rise and fall of nations. (39:23). |
| Maulana Ali | And certainly We have given thee seven oft-repeated (verses) and the grand Qur’an. |
| Free Minds | And We have given you seven of the pairs and the great Quran. |
| Qaribullah | We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran). |
| George Sale | We have already brought unto thee seven verses which are frequently to be repeated, and the glorious Koran. |
| JM Rodwell | We have already given thee the seven verses of repetition and the glorious Koran. |
| Asad | AND, INDEED, We have bestowed upon thee seven of the oft-repeated [verses], and [have, thus, laid open before thee] this sublime Qur'an: |
|
Add this page to your Favorites
Close |