Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:72
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 72

< 15:73   15:71 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:72

15:72 لعمرك انهم لفي سكرتهم يعمهون


TransliterationLaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
LiteralTo your life/age (an oath) that they truly are in (E) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled .

Yusuf AliVerily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.
PickthalBy thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.
Arberry By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
ShakirBy your life! they were blindly wandering on in their intoxication.
SarwarBy your life! In their drunkenness they were truly blind.
KhalifaBut, alas, they were totally blinded by their lust.
Hilali/KhanVerily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly.
H/K/SaheehBy your life, [O Muúammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
MalikBy your life, O Prophet Muhammad, they were madly blundering in their intoxication of lust![72]
QXPThe Messengers said to Lot, "They won't listen to you even if you preach them all your life." They were totally intoxicated, stumbling up and down.
Maulana AliBy thy life! they blindly wandered on in their frenzy.
Free MindsBy your life, they are in their drunkenness, blundering.
Qaribullah By your life, they wandered blindly in their dazzlement.

George SaleAs thou livest they wander in their folly.
JM RodwellAs thou livest, O Muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust.

Asad[But the angels spoke thus:] "As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:]5' behold, in their delirium [of lust] they are but blit ly stumbling to and fro!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site