Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:64
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 64

< 15:65   15:63 >

al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:64

15:64 واتيناك بالحق وانا لصادقون

TransliterationWaataynaka bialhaqqi wa-inna lasadiqoona
LiteralAnd we came/brought (to) you with the truth , and that we are truthful (E).

Yusuf Ali"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.
PickthalAnd bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.
Arberry We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly.
ShakirAnd we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.
SarwarWe have come to you for a genuine purpose and We are true in what we say.
Khalifa"We bring to you the truth; we are truthful.
Hilali/Khan"And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.
H/K/SaheehAnd we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
MalikWe have come to you with the Truth of Allah’s decree and we are telling you the truth.[64]
QXP"And we are bringing you the certainty (that the period of respite for your people is over). For, behold, we are indeed truthful."
Maulana AliAnd we have come to thee with the truth, and we are surely truthful.
Free Minds"And we have come to you with the truth, and we are forthcoming."
Qaribullah We bring you the truth, and indeed we are truthful.

George SaleWe tell thee a certain truth; and we are messengers of veracity.
JM RodwellWe have come to thee with very truth, and we are truthful envoys.

Asadand we are bringing thee the certainty [of its fulfilment] :4s for, behold, we are speaking the truth indeed.

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site