Compared Translations of the meaning of the Quran - 104:6 | |
| < 104:7  104:5 > |
| Transliteration | Naru Allahi almooqadatu |
| Literal | God's fire, the ignited/kindled . |
| Yusuf Ali | (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze), |
| Pickthal | (It is) the fire of Allah, kindled, |
| Arberry | The Fire of God kindled |
| Shakir | It is the fire kindled by Allah, |
| Sarwar | It is a fierce fire created by God |
| Khalifa | GOD's blazing Hellfire. |
| Hilali/Khan | The fire of Allah, kindled, |
| H/K/Saheeh | It is the fire of Allah, [eternally] fueled, |
| Malik | It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself.[6] |
| QXP | A Fire kindled by Allah. |
| Maulana Ali | It is the Fire kindled by Allah, |
| Free Minds | God's kindled Fire. |
| Qaribullah | (It is) the kindled Fire of Allah, |
| George Sale | It is the kindled fire of God; |
| JM Rodwell | It is God's kindled fire, |
| Asad | A fire kindled by God, |
|
Add this page to your Favorites
Close |