Compared Translations of the meaning of the Quran - 10:63
Yunus - Jonah
Verse: 10 : 63

< 10:64   10:62 >

Yunus (Jonah) 10:63

10:63 الذين امنوا وكانوا يتقون

TransliterationAllatheena amanoo wakanoo yattaqoona
LiteralThose who believed and were fearing and obeying.

Yusuf AliThose who believe and (constantly) guard against evil;-
PickthalThose who believe and keep their duty (to Allah).
Arberry Those who believe, and are godfearing --
ShakirThose who believe and guarded (against evil):
SarwarThose who have faith and fear God
KhalifaThey are those who believe and lead a righteous life.
Hilali/KhanThose who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and used to fear Allah much (by abstaining from evil deeds and sins and by doing righteous deeds).
H/K/SaheehThose who believed and were fearing Allah.
MalikThose who believe and (constantly) guard against evil,[63]
QXPThey accepted His Message, followed His Commands, and walked aright.
Maulana AliThose who believe and keep their duty.
Free MindsThose who believed and were aware.
Qaribullah Those who believe and are cautious

George SaleThey who believe and fear God,
JM RodwellThey who believe and fear God-

Asadthey who have attained to faith and have always been conscious of Him.

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site