Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:5 | |
| < 23:6  23:4 > |
| Transliteration | Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona |
| Literal | And those who to their genital parts between their legs they are protecting/guarding . |
| Yusuf Ali | Who abstain from sex, |
| Pickthal | And who guard their modesty - |
| Arberry | and guard their private parts |
| Shakir | And who guard their private parts, |
| Sarwar | and restrain their carnal desires |
| Khalifa | And they maintain their chastity. |
| Hilali/Khan | And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts) |
| H/K/Saheeh | And they who guard their private parts |
| Malik | who guard their private parts[5] |
| QXP | And who are mindful of their chastity. (17:32). |
| Maulana Ali | And who restrain their sexual passions -- |
| Free Minds | And they cover their private parts. |
| Qaribullah | who guard their privates, |
| George Sale | and who keep themselves from carnal knowledge of any women |
| JM Rodwell | And who restrain their appetites, |
| Asad | and who are mindful of their chastity, [Lit., "who guard their private parts".] |
|
Add this page to your Favorites
Close |