Compared Translations of the meaning of the Quran - 9:126
at-Taubah - Repentance
Verse: 9 : 126

< 9:127   9:125 >



at-Taubah (Repentance) 9:126

9:126 او لايرون انهم يفتنون في كل عام مرة او مرتين ثم لايتوبون ولاهم يذكرون


TransliterationAwa la yarawna annahum yuftanoona fee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma la yatooboona wala hum yaththakkaroona
LiteralDo they not see/understand that they are being tested in every year once or twice , then they do not repent, and they do not mention/remember ?

Yusuf AliSee they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed.
PickthalSee they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Arberry Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet still they do not repent, nor do they remember.
ShakirDo they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind.
SarwarDo they not realize that God tests them once or twice a year but, nevertheless, they do not repent and give it proper thought?
KhalifaDo they not see that they suffer from exacting trials every year once or twice? Yet, they consistently fail to repent, and fail to take heed?
Hilali/KhanSee they not that they are tried once or twice every year (with different kinds of calamities, disease, famine, etc.)? Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it).
H/K/SaheehDo they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?
MalikDo they not see that they are tested every year once or twice? Yet they neither repent nor learn a lesson from this.[126]
QXPDon't they see that they are tested once or twice each year (at your hands 9:14)? Still they do not repent, nor pay heed.
Maulana AliSee they not that they are tried once or twice in every year, yet they repent not, nor do they mind.
Free MindsDo they not see they are tested every calendar year once or twice?, but then they do not repent, nor do they remember.
Qaribullah Do they not see how once or twice every year they are tried? Yet still they neither repent nor remember.

George SaleDo they not see that they are tried every year once or twice? Yet they repent not, neither are they warned.
JM RodwellDo they not see that they are proved every year once or twice? Yet they turn not, neither are they warned.

AsadAre they, then, not aware that they are being tested year-in, year-out? And yet, they do not repent and do not bethink themselves [of God];


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site