Compared Translations of the meaning of the Quran - 89:12 | |
| < 89:13  89:11 > |
| Transliteration | Faaktharoo feeha alfasada |
| Literal | So they increased (made too much) in it the corruption . |
| Yusuf Ali | And heaped therein mischief (on mischief). |
| Pickthal | And multiplied iniquity therein? |
| Arberry | and worked much corruption therein? |
| Shakir | So they made great mischief therein? |
| Sarwar | and spread much corruption in the land. |
| Khalifa | They spread evil throughout. |
| Hilali/Khan | And made therein much mischief. |
| H/K/Saheeh | And increased therein the corruption. |
| Malik | and committed great mischief therein.[12] |
| QXP | And increased corruption and crime therein. |
| Maulana Ali | And made great mischief therein? |
| Free Minds | And made much corruption therein. |
| Qaribullah | and exceeded in corruption therein. |
| George Sale | and multiplied corruption therein? |
| JM Rodwell | And multiplied wickedness therein. |
| Asad | and brought about great corruption therein: |
|
Add this page to your Favorites
Close |